持续抓好常态化学习,不断锤炼过硬本领

更新日期: 2023-08-12

为推进公文处理工作规范化、制度化、科学化,提高公文处理的质量和效率,近日,自治区人大常委会办公厅翻译处党支部组织党员干部学习《自治区人大常委会机关公文处理办法》《自治区人大常委会机关公文起草责任追究制度》,观看了2023年人大开放日特别节目:2023年新疆人大开放日——走进立法联系点,聆听全过程人民民主的立法故事。

 

在学习研讨中,全体党员干部表示要按照要求严格审核把关各类文稿,决不让“问题”文稿从自己眼前手中流过。具体执笔起草的同志要担负起直接责任,以“我就是最后一关”的高度责任感,对起草的文稿负责到底。坚决维护意识形态领域安全,把政治责任落实到翻译、审定、审读、校对、排版打印等环节中。法律法规、文件材料等语言文字翻译严格落实“三审三校一读”制度,逐字逐句对稿件进行推敲打磨,着重把好“政治关”“政策关”“文字关”,防止出现“硬伤”和“低级错误”。

 

全体党员干部还一同观看了2023年人大开放日特别节目——走进立法联系点,聆听全过程人民民主的立法故事,深入了解全国人大法制工作委员会在新疆设立的首个基层立法联系点——伊宁县胡地亚于孜镇基层立法联系点,以及自治区律师协会基层立法联系点、石河子大学政法学院基层立法联系点、阿克苏地区温宿县温宿镇基层立法联系点、精河县托里镇基层立法联系点在服务国家立法过程中的亮点和特色,充分了解设立基层立法联系点的意义,真切感受立法联系点扎根基层、真正成为了民意民情表达的平台和载体。


办公厅翻译处要主动作为,积极沟通协调,把握基层立法联系点、代表“家室站”对法律法规译文的需求,根据需要编辑少数民族语言文字版本的基层法律法规手册,供基层人大代表及群众使用,不断发挥法律法规翻译工作作用,提升为自治区各级人大代表及群众服务的能力,为推进法治新疆建设贡献力量。(自治区人大常委会办公厅翻译处党支部 供稿)


编辑:古努丽
审核:冉海霞

终审:董晔林